Saturday 15 November 2008

LAST CHRISTMAS (CS)

CELEBRATION (CM)


(Yahoo)(Yahoo)

Celebrate good times, come on

(Let's celebrate)

Celebrate good times, come on

(Let's celebrate)

There's a party goin' on right here

A celebration to last throughout the years

So bring your good times

And your laughter too

We gonna celebrate

your party with you

Come on now

(Celebration)

Let's all celebrate and have a good time

(Celebration)

We gonna celebrate and have a good time

It's time to come together

It's up to you

What's your pleasure

Everyone around the world

Come on(Yahoo)
It's a celebration(Yahoo)

Celebrate good times, come on

It's a celebration

Celebrate good times, come on

Let's celebrate
We're gonna have a good time tonight

Let's celebrate,

it's all right

We're gonna have a good time tonight

Let's celebrate,

it's all rightBaby

We're gonna have a good time tonight

(Ce-le-bra-tion)

Let's celebrate,

it's all right

We're gonna have a good time tonight

(Ce-le-bra-tion)

Let's celebrate,

it's all right

(Yahoo)(Yahoo)

Celebrate good times, come on

It's a celebration

Celebrate good times, come on

Let's celebrate

SANTA CLAUS IS COMING TO TOWN (CI)

LYRICS

You better watch out

You better not cry

Better not pout

I'm telling you why

Santa Claus is coming to town

He's making a list

And checking it twice;

Gonna find out Who's naughty and nice

Santa Claus is coming to town

He sees you when you're sleeping

He knows when you're awake

He knows if you've been bad or good

So be good for goodness sake!

O! You better watch out!

You better not cry

Better not pout

I'm telling you why

Santa Claus is coming to town

Santa Claus is coming to town

WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS (P3-P4-P5)

Sunday 2 November 2008

THE STORY OF JACK O'LANTERN


Jack, it seems, was a bad man. He kept all his money to himself. He wouldn't help people for all of his life.
Sembla ser que Jack va ser un home molt dolent. Es guardava tots els seus diners per a ell solet i mai en la seva vida no va ajudar ningú .
When Jack died, he wasn't allowed into Heaven because he was such a miser: a person who wouldn't share his money.
Quan en Jack va morir no va se acceptat al cel per ser una persona molt mísera i no voler compartir els seus diners.
It seems that Jack also had played tricks on the Devil, who wouldn't let him into hell, either. Jack was stuck. He had to walk the earth, holding a lantern, until Judgment Day.
Sembla que tampoc va ser acceptat a l'infern perquè també havia enganyat al mateix diable. Així que va ser condemant a vagar per la Terra, sostenint una llanterna, fins al dia del Judici Final.
This is the story that has been told by the Irish people who went to America in the 1800s. They carved their turnips into the face of "Jack-of-the-lantern" to remind themselves what happened to people who were misers. And in the fall, pumpkins are much easier to find than turnips.So that's why Americans today carve their pumpkins into jack-o-lanterns
Aquesta és la història que els irlandesos que van emigrar a Amèrica al 1800 han anat explicant des d'ençà. Ells feien la cara de Jack a un nap per recordar el que li passava a un quan era dolent i míser. A la tardor era molt més fàcil trobar carbasses que naps, així que aquesta és la raó per la qual els americans avui fan la cara de Jack en carbasses.

Friday 11 July 2008

AFTER SCHOOL ENGLISH

Tuesday 17 June 2008

SUMMER HOLIDAYS (CLIFF RICHARD)

SUPER SUMMER (VACACIONES SANTILLANA)


If you want to keep practicing English during summer holidays, you can do it with "Super Summer" books (Vacaciones Santillana). You will find everything we have gone through throughout this school year.

Si voleu practicar tot el que heu après durant aquest curs podeu fer-ho amb els llibres "Super Summer" (Vacaciones Santillana). Trobareu tot el que hem estat treballant al llarg de l'any.

B-I-N-G-O (2nd GRADE)

Sunday 15 June 2008

MORE PICTURES FROM CORONADO SCHOOL (U.S.A.)


Our American friends from first grade at Coronado school sent us some pictures about Mexico. They wish us a great summer, so we do!

Els nostres amics americans de primer curs de l'escola Coronado ens han enviat més dibuixos sobre Mèxic. Ens desitgen un bon estiu i nosaltres a ells també.

ROW, ROW ROW YOUR BOAT (P5)

OLD MCDONALD HAD A FARM (P4)


Saturday 14 June 2008

PLAY (TOTS ELS PROGRAMES)


Some students have asked if we could put all PLAY programmes on the web since they can't watch this TV show on Friday. Here you have the TV show link with all the videos.
Alguns alumnes han demanat si podíem posar els videos de tots els programes de PLAY, doncs els divendres per la tarda no el poden veure. Aquí teniu l'enllaç del programa amb tots els videos.
http://www.tv3.cat/searcher/tvc/searchingVideos.jsp?acat=BB_PLAY

Thursday 15 May 2008

A WHOLE NEW WORLD


Some Thursdays in the afternoon some students practice English songs. The first song we listened to was "A whole New World" from Aladdin's film.

Alguns dijous al migdia alguns alumnes practiquen cançons en anglès. La primera cançó que vam escoltar va ser "A whole New World" de la pel·lícula Aladdin.

PLAY



Play is a TV show to practice English through music, cinema, and spelling and numbers games. Take a look to the programme. It's on Friday at seven o'clock in the evening. It's on K3 channel.

Play és un programa per practicar l'anglès amb música, amb cinema i amb jocs de lletres i números. Fes una ullada al programa. El fan tots els divendres a les 7:oo de la tarda pel K3.

EASTER


Click on the picture to enlarge and print it out (from Crayola.com).

Clica a sobre per engrandir i poder imprimir la imatge (de Crayola.com).

March 23, 2008
Easter is the sacred celebration of Christ's resurrection from the dead. Easter is nowadays a religious celebration, but Easter was originally a pagan festival.
Today, children hunt colored eggs and place them in Easter baskets along with the modern version of real Easter eggs -- those made of plastic or chocolate candy.
The Easter Bunny is not a modern invention. The symbol originated with the pagan festival of Eastre. The goddess, Eastre, was worshipped by the Anglo-Saxons through her earthly symbol, the rabbit.
From the earliest times, the egg was a symbol of rebirth in most cultures. Eggs were often wrapped in gold leaf or, if you were a peasant, colored brightly by boiling them with the leaves or petals of certain flowers. The Germans brought the symbol of the Easter rabbit to America.
23 de març, 2008
La Setmana Santa és la celebració sagrada de la ressurrecció de Crist d’entre els morts. Actualment és una celebració religiosa però originalment era una festa pagana.
Avui, la canalla caça ous colorejats i els col·loca en cistells junt amb la moderna versió d’ous de Setmana Santa – aquells fets de plàstic o xocolata.
El conill de Setmana Santa no és una invenció moderna. El símbol va ser originat amb la festa pagana de “Eastre”. La deesa, Eastre, va ser adorada pels anglosaxons a través del seu símbol terrestre, el conill. Els alemanys van dur el símbol del conill de Setmana Santa a Amèrica.
Des de fa molt de temps, l’ou és un símbol de reneixement en moltes cultures. Els ous eren freqüentment embolcallats amb paper d’or o, si eres un camperol, el colorejaves amb brillant bullint-lo amb fulles o pètals de flors.

APRIL'S FOOL



April Fools' Day is celebrated in many countries on April 1. On this day you can play a trick on someone.

El Dia dels Innocents és celebrat en molts països el dia u d’abril. Durant aquest dia pots fer bromes a la gent.

SAINT PATRICK



Saint Patrick’s Day is celebrated each year on March 17th. In Ireland, Saint Patrick’s Day is a national holiday. Although it began in Ireland, Saint Patrick’s Day is celebrated in countries around the world. People with Irish heritage remind themselves of the beautiful green countryside of Ireland by wearing green and taking part in the festivities. Saint Patrick’s Day is usually celebrated with a parade.

Sant Patrick és celebrat cada any el disset de març. A Irlanda és una festa nacional. Malgrat que va començar a Irlanda, Sant Patrick és celebrat en països d’arreu el món. Les persones amb arrels irlandeses recorden el bonic verd dels camps d’Irlanda vestint de verd i participant a les festivitats. Sant Patrick se celebra habitualment amb una desfilada.

WE ARE BACK

After a little while we are back with more information.

Després d'un petit parèntesi tornem amb més informació.

Thursday 28 February 2008

READ OUR POSTCARDS TO THE U.S.A.



Thursday 21 February 2008

A DAY IN A MEXICAN BOY'S LIFE (5th & 6th grade)

We watched a very interesting video about a Mexican boy and his family. They lived in San Luis Potosí. We learned a lot about Mexican style of life.
Hem vist un vídeo molt interessant sobre un noi Mexicà i la seva família. Vivien a la ciutat de San Luis Potosí. Hem après molt sobre l'estil de vida Mexicà.

LETTER FROM THE U.S.A. (3rd grade)

The students from Coronado School, California, sent us letters written in English and Spanish. Here you can see the letter that Sonia wrote us. She told us things about her school and about Mexico.

Els estudiants de l'escola Coronado, California, ens van enviar unes cartes escrites en Anglès i Castellà. Aquí podeu veure la carta que va escriure la Sonia. Ens explica coses de l'escola i de Mèxic.

POSTCARDS TO MEXICAN STUDENTS IN THE U.S.A. (3rd grade)

We wrote postcards to our Mexican friends in the U.S.A. Here you can see how we did it.
Vam escriure postals als nostres amics Mexicans dels Estats Units. Aquí podeu veure com ho vam fer.

A MEXICAN VILLAGE (P5)



Wednesday 20 February 2008

A MEXICAN RECIPE (4th grade)

We made guacamole. It was delicious!
Vam fer guacamole. Estava deliciós!

Tuesday 19 February 2008

A MEXICAN FOLKTALE (2nd grade)

In second grade we read and listened to a Mexican folktale called "La tortuga".
A segon curs vam llegir i escoltar un conte tradicional Mexicà anomenat "La tortuga".

A MEXICAN FAMILY (1st grade)

A MEXICAN RANCH (P4)

MEXICAN WEEK

This week is dedicated to Mexico. This is all we are going to do in English throughout these days.
Aquesta setmana està dedicada a Mèxic. Això és tot el que farem durant aquests dies des de l'àrea d'Anglès.